We at DocWork are often asked about translation of passport stamps for such purposes as applying for a Canadian citizenship, when it is essential to prove physical presence in Canada for a certain period of time. Passports are stamped in haste, and often stamps are barely legible. How to translate an illegible stamp? Do you make your best guess, skip the entire stamp, or … ?
The rule of thumb is that no guesswork is acceptable. We at DocWork strive to deliver the exact meaning of the original document when we translate it into other language. This is never a google-translate-like work, since our certified translators have to understand the meaning of the text and all its peculiarities to convey the pith and substance of it in writing to any person who will be reading the translation.
In our translaitons we use special markup to indicate when and if the original text cannot be translated for some reason, thus ensuring that the resulting translation is clear both in terms of original text and translator’s remarks. For any given document we provide the translation that reflects the meaning of the original document to the last word.